Герои вики
Advertisement
Герои вики
852
страницы
The Plagues

«The Plagues» (рус. Бедствия) – песня из мультфильма студии DreamWorks Animation «Принц Египта». Исполняется Моисеем и фараоном Рамзесом в сопровождении бэк-вокала.

И Моисей, и Рамзес переживают обрушившиеся на Египет бедствия, но по-своему. Вождь израильтян требует отпустить его народ, в то время как фараон отказывает ему.

Информация о саундтреке[]

  • Автор слов – Стивен Шварц
  • Вокал – Рэйф Файнс (Моисей) и Амик Бирам (Рамзес), Алексей Мясников и Сергей Бурунов (русский дубляж)

Текст песни[]

Хор:
Thus saith the Lord, thus saith the Lord, thus saith the Lord...

Since you refuse to free my people
All through the land of Egypt

I send a pestilence and plague into your house, into your bed
Into your streams, into your streets, into your drink, into your bread
Upon your cattle, upon your sheep, upon your oxen in your field
Into your dreams, into your sleep, until you break, until you yield!

I send the swarm, I send the horde
Thus saith the Lord!

Моисей:
Once I called you brother
Once I thought the chance to make you laugh
Was all I ever wanted...

I send the thunder from the sky, I send the fire raining down!

And even now, I wish that God had chose another
Serving as your foe on his behalf
Is the last thing that I wanted...

I send a hail of burning ice on ev'ry field, on ev'ry town!

This was my home
All this pain and devastation, how it tortures me inside
All the innocent who suffer from your stubbornness and pride!

I send the locusts on a wind such as the world has never seen
On ev'ry leaf, on ev'ry stalk, until there's nothing left of green!

I send my scourge, I send my sword
Thus saith the Lord!

You who I called brother
Why must you call down another blow?

I send my scourge, I send my sword!
Let my people go!
Thus saith the Lord!
Thus saith the Lord!

Рамзес:
You who I called brother
How could you have come to hate me so?
Is this what you wanted?!

I send the swarm, I send the horde!

Then let my heart be hardened
And never mind how high the cost may grow
This will still be so:
I will never let your people go!

Моисей:
Thus saith the Lord!
Thus saith the Lord!

Рамзес:
I will not...

Вместе:
Let my/your people go!

Хор:
Так молвил Бог, так молвил Бог, так молвил Бог...

...За то, что ты не отпускаешь,
Народ мой из Египта...
Я шлю чуму, и глад, и мор,
В твой каждый дом и каждый хлев,
В твой водоём и твой шатёр,
В любой кувшин и в каждый хлеб,
И на очаг твой, и на скот,
На нивы, пашни и пустырь,
На явь и сон, на плоть и кровь,
Покуда не уступишь ты!
Я рой нашлю слепней и блох,
Так молвил Бог!
 
Моисей:
Помнишь ли, о брат мой,
Было счастье твой услышать смех?
Важнее всего, что стал я...
(Хор: Я шлю и гром, и камнепад, и пламень, льющийся дождём!)
Так почему же всё нельзя вернуть обратно?
Стал ты богу главной из помех,
Лучше б этого не знал я.

(Хор: Я шлю горящий град во все поля в краю твоём!)
Здесь был мой дом.
Тяжко видеть разорение поселений и полей!
Тяжко видеть жертв невинных непреклонности твоей!

(Хор: ...Я шлю огонь, я шлю и боль)
Кто был мне братом, возрати покой к моим домам
(Хор: ...Я шлю огонь, я шлю и боль),
Дай свободу!
Так молвил Бог!
 
Рамзес:
Ты, кто был мне братом,
Сколько бед принес мне твой приход –
Этого ль желал я?
Я буду непреклонен,
И пусть цена словам моим растет
В память всех моих незгод.
Нет, не отпущу
Я твой народ!

Моисей:
Так молвил Бог!

Рамзес/Моисей:
Нет. Не отпущу (Отпусти)
Я твой (мой) народ!

Видео[]

Интересные факты[]

  • Во время исполнения песни были показаны со второй по девятую кары:
    • Нашествие жаб;
    • Нашествие мошек;
    • Нашествие песьих мух;
    • Поражение египетского скота;
    • Нарывы и язвы на египтянах;
    • Град;
    • Нашествие саранчи;
    • Тьма.

Похожие песни[]

Advertisement